Fujita Maiko 藤田麻衣子~Fujita Maiko FUTARI NO KARE Lyrics Aitai (会いたい) by Maiko Fujita (romaji) from album

Saturday, March 12, 2016


Nee from Hiiro no Kakera by Maiko Fujita

Nee kimi wa ima dare o omotte iru no?
Watashi wa kimi o omotte iru yo
Hey, who are you thinking about right now?
I’m thinking of you

Mado o akeru to kanjita Ah yoru no nioi
Ima dare no kao ga Kokoro no naka ni ukanda?
Tsumetai ame zubunure ni Natteta watashi ni
Kimi dake ga sono te o Sashinobete kureta nda
I open the window and felt it, ah, the night’s scent
Whose face appears in your heart right now?
Soaked in the cold rain,
only you reached out a helping hand to me.

Naze itsumo kimi nan darou
Sasaete kureru hito wa
Sono tabi Mata suki ni natte yuku
Why is it always you?
The person that supports me…
With each passing time, I fall in love with you again.

Nee nani shite mo kimi ni aitaku naru yo
Suki ni narutte kurushii nda ne
Ureshiku naru no mo setsunaku saseru no mo
Itsu demo riyuu wa kimi dake da yo
Hey, no matter what I do, I wanted to see you
Being in love is painful, isn’t it?
The reason that makes me feel happy and also painful,
is always only you.

Sokkenai taido shite mata Kyou ga sugite yuku
Hontou wa iya ni naru kurai Kimi ga ki ni naru no ni
Doushite sukina hito ni Sunao ni narenai ndarou
Itsudemo Sabishisa no uragaeshi
Today is passing by again while I’m acting cold towards you.
Even though the truth is, I’m just really worried about you.
Why can’t I be honest to the person that I love?
I always turn my loneliness inside-out.

Nee kidzuite hoshii yo
Heiki da yo tte Tsutaeru toki hodo
naiteru koto
Miageta yozora Hoshi ga kireina dake de
Koko ni kimi ga ite kuretara tte
Soba ni irareta nara
Hey, I want you to notice,
every time I told you “I’m fine”,
actually I was crying inside.
The stars are beautiful in the starry sky that I looked up to.
But I wish you were here with me.
“If I can only be by your side, then…”

Nee kimi wa ima dare o omotte iru no?
Doushite kono kimochi osae kirenai no?
Hey, who are you thinking about right now?
Why can’t I restrain this feeling?

Nee nani shite mo kimi ni aitaku naru yo
Suki ni narutte kurushii nda ne
Ureshiku naru no mo setsunaku saseru no mo
Itsu demo riyuu wa kimi dake da yo
Hey, no matter what I do, I wanted to see you
Being in love is painful, isn’t it?
The reason that makes me feel happy and also painful,
is always only you.

Ima kimi o omotteru yo
Right now, I’m thinking about you…

Nee aitai yo
Hey, I want to see you…

No comments:

Post a Comment


Newer Post


Older Post

Home
Home
  • Select your languageEnglish
  • Bengali
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Hungarian
  • Italiano
  • Nederlands
  • Polski
  • Português (Brasil)
  • Română
  • Türkçe
  • Ελληνικά
  • Български
  • Русский
  • Српски
  • العربية
  • हिन्दी
  • 한국어
  • Become a translator
  • Request new lyrics translation
Home

    • Menu
      • Lyrics
        • Artists
        • Songs
        • Translations
        • Translation requests
        • Transcription requests
        • Collections
        • Idioms
        • Languages
      • Actions
        • Add new translation
        • Add new song
        • Request a translation
        • Request lyrics transcription
        • Add new idiom
        • Start forum thread
        • Register
      • Community
        • Members
        • Forum
        • New forum topics
        • Recent comments
        • Popular Content
      • Getting Started
        • Request new lyrics translation
        • Become a translator
        • Website Rules
        • Frequently Asked Questions
        • Lyricstranslate.com Forum
      • Sign in
      • Register
      • Select your languageSelect your language
        • Bengali
        • Deutsch
        • English
        • Español
        • Français
        • Hungarian
        • Italiano
        • Nederlands
        • Polski
        • Português (Brasil)
        • Română
        • Türkçe
        • Ελληνικά
        • Български
        • Русский
        • Српски
        • العربية
        • हिन्दी
        • 한국어
  • Artists
  • Songs
  • Translations
  • Collections
  • Requests
  • Community
  • Languages
  • Help
  • Login
  • Registration
  • Sign In

LT → Japanese → Fujita Maiko → Aitai 会いたい → English

Aitai 会いたい (English translation)

  • Artist: Fujita Maiko
  • Song: Aitai 会いたい
Advertisements

Proofreading requested
Japanese

Aitai 会いたい

ここは懐かしい 見慣れた地下鉄
koko wa natsukashii minaretachikatetsu
ここから見える この車両の中
koko kara mieru kono sharyou no naka
 
今この時ここに いるわけないのに
ima kono toki koko ni iru wakenai no ni
そんな確率は 何パーセントだろう
sonna kakuritsu wa nan PASSENTO darou
 
でもでうして胸が騒ぐよ
demo doushite mune ga sawagu yo
開くドア 斜め前の椅子 隣の車両
hiraku DOA naname maeno isu donari no sharyou
この景色はさっき 見たのにまた探してる
kono keshiki wa sakki mita no ni mata sagashiteru
鼓動が速くなる理由は 認めたくない
kodou ga hayakunaru riyu wa mitome takunai
 
街を歩くたび つい振り返るのは
machi wo arukutabi tsuifuri kaeru no wa
同じ香水や よく似た後ろ姿
onaji kousuiya yokunita ushiro sugata
 
そしていつか忘れていくの
soshite itsuka wasurete iku no
 
足速に改札を出て 急に歩けなくなる
ashibaya ni kaisatsu wo dete kyuuni arukenakunaru
どうしてまたこの気持ち 一人悔しくなった
doushite mata kono kimochi hitori kuyashiku natta
突然襲われる ‘会いたい’
totsuzen osowareru ’aitai’
 
あなたにもこんな
anata ni mo konna
気持ちになる時はあるの?
kimochi ni naru doki wa aru no?
 
会いたいと願っても もう届かないでしょう
aitai to negatte mo mou todokanai deshou
行き過ぎる人並みに あなたの姿はない
yukisugiru hito nami ni anata no sugata wa nai
さあ顔をあげて 少し懐かしくなっただけ
saa kao wo agete sukoshi natsukashi kunatta dake
 
あなたを思い出した
anata wo omoi dashita
 
Submitted by VanessaVF on Tue, 09/12/2014 – 22:13
Align paragraphs

English translation

I Want to See You

In this nostalgiac and familiar subway
Moving railroad vehicles can be seen
 
I’m here right now, though I have no reason
What is the probability?
 
But why is my chest making so much noise?
The door close to me opened at a certain angle
I wonder why the scenery I saw
Made my heart beat faster
 
And each time I look back as I walk through the city
I smell your perfume and see your figure
 
Someday I will be able to forget
 
I suddenly exit the ticket gate at a quick pace
I was struck by this sudden feeling
This frustration, “I want to see you”
 
Are you also
Having this feeling?
 
I want to see you, although I can’t find my way
Through this crowd, I saw a figure
Which looked like you, it was a nostalgic feeling.
 
It reminded me of you.
 

Submitted by Guest on Sat, 20/12/2014 – 06:51
Added in reply to request by VanessaVF
Thanks! thanked 3 times

  • Add new translation
  • Add new request

Fujita Maiko: Top 3
1. Nee (ねぇ)
2. tomadoi
3. Kimi ga Yobu no Nara
See also
Japanese:  Popular Artists | Popular Songs
English:  Popular Artists | Popular Songs
Japanese → English:  All Translations

Comments

  • Login or register to post comments

Lyricstranslate
Like Page
31k likes

Site activity
New translation
We Shouldn’t Have to
Serbian → English
New collection item
NANA (OST) in Underrated Anime: Part 3
New request
Dormi, Jesus
Latin → Italian
New translation
Go to sleep
French → English
New comment
excellent

my favorite song

thank you most warmly   more

New request
Cantique de Noël
French → Italian
New comment
very beautiful song & translation

perfect selection

Thanks a lot   more

New comment
https://www.youtube.com/watch?v=5Us1ASENPws   more
New comment
Οχι, η μαγειρικη δεν ειναι τεχνη. Μπορεις να πας οπως γουσταρεις στο θεατρο, δεν ειναι μονο για τα …   more
New comment
Καλό είναι αλλά είναι κάτι σαν κοινωνική εκδήλωση.
Θέλει προετοιμασία για να πας να δεις μια …   more

  • TRANSLATIONS
    • Artists
    • Songs
    • Translations
    • Requests
    • Transcription Requests
    • Languages
    • + Add New Translation
    • + Request a Translation
  • COMMUNITY
    • Members
    • Forum
    • New forum topics
    • Recent comments
    • Site statistics
    • Idioms
    • Collections
  • LyricsTranslate
    • Website Rules
    • FAQ
    • Contact Us
    • Privacy Policy
    • Copyrights
    • Useful resources
© 2008-2018 LyricsTranslate.com
Select your languageNew: العربية , Polski , हिन्दी , Bengali